Monday, 14 July 2025

Ardh Urdh in SGGS

ਬਾਰਸਿ ਬਾਰਹ ਉਗਵੈ ਸੂਰ 
बारसि बारह उगवै सूर ॥
Baaras baarah ugvæ soor.
On the twelfth day of the lunar cycle, twelve suns rise.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰ 
अहिनिसि बाजे अनहद तूर ॥
Ahinis baajé anhaḋ ṫoor.
Day and night, the celestial bugles vibrate the unstruck melody.

ਦੇਖਿਆ ਤਿਹੂੰ ਲੋਕ ਕਾ ਪੀਉ 
देखिआ तिहूं लोक का पीउ ॥
Ḋékʰi▫aa ṫihoo▫aⁿ lok kaa pee▫o.
Then, one beholds the Father of the three worlds.

ਅਚਰਜੁ ਭਇਆ ਜੀਵ ਤੇ ਸੀਉ ॥੧੩॥
अचरजु भइआ जीव ते सीउ ॥१३॥
Achraj bʰa▫i▫aa jeev ṫé see▫o. ||13||
This is wonderful! The human being has become God! ||13||

ਤੇਰਸਿ ਤੇਰਹ ਅਗਮ ਬਖਾਣਿ 
तेरसि तेरह अगम बखाणि ॥
Ṫéras ṫérah agam bakʰaaṇ.
On the thirteenth day of the lunar cycle, the thirteen holy books proclaim

ਅਰਧ ਉਰਧ ਬਿਚਿ ਸਮ ਪਹਿਚਾਣਿ 
अरध उरध बिचि सम पहिचाणि ॥
Araḋʰ uraḋʰ bich sam pėhchaaṇ.
that you must recognize the Lord in the nether regions of the underworld as well as the heavens.

ਨੀਚ ਊਚ ਨਹੀ ਮਾਨ ਅਮਾਨ 
नीच ऊच नही मान अमान ॥
Neech ooch nahee maan amaan.
There is no high or low, no honor or dishonor.

ਬਿਆਪਿਕ ਰਾਮ ਸਗਲ ਸਾਮਾਨ ॥੧੪॥
बिआपिक राम सगल सामान ॥१४॥
Bi▫aapik raam sagal saamaan. ||14||
The Lord is pervading and permeating all. ||14||

ਚਉਦਸਿ ਚਉਦਹ ਲੋਕ ਮਝਾਰਿ 
चउदसि चउदह लोक मझारि ॥
Cha▫uḋas cha▫oḋah lok majʰaar.
On the fourteenth day of the lunar cycle, in the fourteen worlds

ਰੋਮ ਰੋਮ ਮਹਿ ਬਸਹਿ ਮੁਰਾਰਿ 
रोम रोम महि बसहि मुरारि ॥
Rom rom mėh basėh muraar.
and on each and every hair, the Lord abides.

ਸਤ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਧਰਹੁ ਧਿਆਨ 
सत संतोख का धरहु धिआन ॥
Saṫ sanṫokʰ kaa ḋʰarahu ḋʰi▫aan.
Center yourself and meditate on truth and contentment.

ਕਥਨੀ ਕਥੀਐ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ॥੧੫॥
कथनी कथीऐ ब्रहम गिआन ॥१५॥
Kaṫʰnee kaṫʰee▫æ barahm gi▫aan. ||15||
Speak the speech of God’s spiritual wisdom. ||15||

ਪੂਨਿਉ ਪੂਰਾ ਚੰਦ ਅਕਾਸ 
पूनिउ पूरा चंद अकास ॥
Pooni▫o pooraa chanḋ akaas.
On the day of the full moon, the full moon fills the heavens.

ਪਸਰਹਿ ਕਲਾ ਸਹਜ ਪਰਗਾਸ 
पसरहि कला सहज परगास ॥
Pasrahi kalaa sahj pargaas.
Its power is diffused through its gentle light.

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਹੋਇ ਰਹਿਆ ਥੀਰ 
आदि अंति मधि होइ रहिआ थीर ॥
Aaḋ anṫ maḋʰ ho▫é rahi▫aa ṫʰeer.
In the beginning, in the end, and in the middle, God remains firm and steady.

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਰਮਹਿ ਕਬੀਰ ॥੧੬॥
सुख सागर महि रमहि कबीर ॥१६॥
Sukʰ saagar mėh ramėh Kabeer. ||16||
Kabir is immersed in the ocean of peace. ||16||

~SGGS 344


No comments:

Post a Comment