Sunday, 1 February 2026

ਪੱਛਮ ਦੁਆਰੈ ਸੂਰਜ ਤਪੈ

सात द्वीप नौ खंड में, सतगुरु ने फेंकी डोर

सात द्वीप नौ खंड में, सतगुरु ने फेंकी डोर। 
ता पर हंसा ना चले, तो सतगुरु का क्या दोष।।

Friday, 30 January 2026

Kabir showing path to Dasam Dwar


ਮੂਲ ਦੁਆਰੈ ਬੰਧਿਆ ਬੰਧੁ 
मूल दुआरै बंधिआ बंधु ॥
Mool ḋu▫aaræ banḋʰi▫aa banḋʰ.
In the first chakra, the root chakra, I have grasped the reins and tied them.

ਰਵਿ ਊਪਰਿ ਗਹਿ ਰਾਖਿਆ ਚੰਦੁ 
रवि ऊपरि गहि राखिआ चंदु ॥
Rav oopar gėh raakʰi▫aa chanḋ.
I have firmly placed the moon above the sun.

ਪਛਮ ਦੁਆਰੈ ਸੂਰਜੁ ਤਪੈ 
पछम दुआरै सूरजु तपै ॥
Pachʰam ḋu▫aaræ sooraj ṫapæ.
The sun blazes forth at the western gate.

ਮੇਰ ਡੰਡ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਬਸੈ ॥੨॥
मेर डंड सिर ऊपरि बसै ॥२॥
Mér dand sir oopar basæ. ||2||
Through the central channel of the Shushmanaa, it rises up above my head. ||2||

ਪਸਚਮ ਦੁਆਰੇ ਕੀ ਸਿਲ ਓੜ 
पसचम दुआरे की सिल ओड़ ॥
Pascham ḋu▫aaré kee sil oṛ.
There is a stone at that western gate,

ਤਿਹ ਸਿਲ ਊਪਰਿ ਖਿੜਕੀ ਅਉਰ 
तिह सिल ऊपरि खिड़की अउर ॥
Ṫih sil oopar kʰiṛkee a▫or.
and above that stone, is another window.

ਖਿੜਕੀ ਊਪਰਿ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ 
खिड़की ऊपरि दसवा दुआरु ॥
Kʰiṛkee oopar ḋasvaa ḋu▫aar.
Above that window is the Tenth Gate.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥੩॥੨॥੧੦॥
कहि कबीर ता का अंतु न पारु ॥३॥२॥१०॥
Kahi Kabeer ṫaa kaa anṫ na paar. ||3||2||10||
Says Kabir, it has no end or limitation. ||3||2||10||